重々訳 小説家になろう 作者検索
『小説家になろう』サイトの作者を検索します。
小説家になろう
なろう更新情報
勝手にランキング
更新情報検索
作者検索
その他
ユーザページ
裏情報
SS広場
PDFを作ろう
小説読み上げ
みんなの活動報告
小説ネタ作り
ノベルチェッカ
日めくりカレンダー
サイトマップ
並べ替え
投稿日時
投稿作品数
文字数
投稿作品数
1作品以上
2作品以上
5作品以上
10作品以上
20作品以上
旧ジャンル
新ジャンル
検索結果:重々訳 のキーワードで投稿している人:1 人
1
イタロー
重々変訳『ドン・キホーテ』
その他
その他
連載
セルバンテスによってスペイン語で書かれた『ドン・キホーテ』は、やがて英語に翻訳され、それが島村抱月と片山伸の手で日本語に訳された。大正時代のことである。令和の今、それをさらに現代調に「翻訳」し、現代の読者向けに読みやすく改変する。名づけて、
「重々変訳『ドン・キホーテ』」。固有名詞については岩波文庫の牛島信明訳などを適宜参考にする。不定期更新。ちょくちょく修正。
折りたたむ
>>続きをよむ
キーワード:
伝奇
冒険
古典
スペイン文学
世界文学
ドン・キホーテ
現代語訳
西洋
ギャグ
男主人公
近世
中世
重々訳
メタフィクション
最終更新:2023-09-22 14:27:52
5051文字
会話率:0%
検索結果:重々訳 のキーワードで投稿している人:1 人
1
並べ替え
投稿日時
投稿作品数
文字数
投稿作品数
1作品以上
2作品以上
5作品以上
10作品以上
20作品以上
旧ジャンル
新ジャンル